Job 9:26

SVZij zijn voorbijgevaren met jachtschepen; gelijk een arend naar het aas toevliegt.
WLCחָ֭לְפוּ עִם־אֳנִיֹּ֣ות אֵבֶ֑ה כְּ֝נֶ֗שֶׁר יָט֥וּשׂ עֲלֵי־אֹֽכֶל׃
Trans.

ḥāləfû ‘im-’ŏnîywōṯ ’ēḇeh kənešer yāṭûś ‘ălê-’ōḵel:


ACכו  חלפו עם-אניות אבה    כנשר יטוש עלי-אכל
ASVThey are passed away as the swift ships; As the eagle that swoopeth on the prey.
BEThey go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.
DarbyThey pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.
ELB05Sie ziehen vorüber gleich Rohrschiffen, wie ein Adler, der auf Fraß herabstürzt.
LSGIls passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
Schsie sind vorbeigefahren wie Rohrschiffe, wie ein Adler, der sich auf Beute stürzt.
WebThey are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin